⬇️ Traduzione

Valentine: Vase, right? I own this vase and I can play like harlem globetrotters shit with it, right? Hey man, I’m sorry about that.
Valentine: Un vaso, giusto? Questo vaso mi appartiene e ci posso giocare come Harlem Globetrotters, vero?Valentine: Ei, signore. Mi dispiace.

Randolph: Perfectly all right, William, it was your vase.
Randolph: Tutto ok, William, era il tuo vaso.

Valentine: That’s a cheap vase, man. That was a fake, right?
Valentine: Quello era un vaso economico, caro. Era un’imitazione, vero?

Randolph: I think we paid 35.000 dollars for it. But I seem to remember we estimated its value at 50.000 dollars for the insurance company. You see, Mortimer? William has already made us a profit of 15.000 dollars.
Randolph: Credo che lo abbiamo 35.000 dollari. Ma mi sembra di ricordare che avevamo stimato che il suo valore era di 50.000 dollari tramite l’assicurazione della compagnia. Vedi, Mortimer? William ci ha già fatto guadagnare 15.000 dollari.

Valentine:You want me to break something else?
Valentine: Volete che rompo qualcos’altro?

All: No!
Tutti: No!

Grammatica

Conversational English

Analizziamo l’inglese colloquiale che solitamente usano i madrelingua.

You see, Mortimer?Do you see, Mortimer?Vedi/hai visto, Mortimer?
You want me to break anything else?Do you want me to break anything else?Vuoi che rompa qualcos’altro?

Quiz

Osserva il verbo dopo "can" e scegli la frase corretta:
Scegli il "present perfect" corretto:
qual è il paradigma del verbo "to break"?