⬇️ Traduzione

Valentine: Who’s that? Who’s that? What you want?
Valentine: Chi è la? Chi c’è? Che vuoi?

White police officer : Police. We’ve had some complaints about con man pretending to be blind and crippled.
Poliziotto bianco: Polizia. Abbiamo avuto delle lamentele su un truffatore che fa finta di essere cieco e storpio.

Valentine: Oh, I’d love to help you, man, but I ain’t seen nothing since I stepped on that landmine in vietcong back in ‘72. It was rough, very painful.
Valentine: Oh, mi piacerebbe tanto aiutarti, signore, ma non ho visto nulla da quando ho calpestato una mina nel Vietcong (doveva dire Vietnam) tempo fa nel ‘72. Era dura, molto dolorosa.

Black police officer: You were in Nam? So were we. Where?
Poliziotto nero: Eri nel Vietnam? Anche noi. Dove?

Valentine: I was in Sang Bang, Dang Gong. I was all over that place, basically a lot of places, a lot of places.
Valentine: Sono stato a Sang Bang, Dang Gong, in tutti i posti, in pratica dappertutto, in ogni zona.

Black police officer: What unit were you in?
Poliziotto nero: In che unità eri?

Valentine: I was with the green berets, special unit battalion’s commando airborne tactics, specialist tactics unit battalion. Yeah, it was real hush-hush. I was agent Orange. That was my name, agent Orange. Special agent orange, that was me.
Valentine: Ero nei berretti verdi, nel reparto speciale battaglione commando tattica airborne, unità battaglione tattica specialista. Già, era davvero segretissima. Ero l’agente Orange. Il mio nome era agente Orange. Agente speciale Orange, quello ero io.

White police officer: Airborne, huh?
Poliziotto bianco: Airborne, huh?

Valentine: I can see! I can see! I have… I have legs. I have… Oh s*it, look at this. Man! I can walk. Jesus! Praise Jesus. I appreciate this. Oh, this is beautiful.
Valentine: Posso vedere! Posso vedere… ho le gambe… ho le… oh, ca**o, guardate qua. Cavolo! Santo cielo, posso camminare. Gloria al Signore. Lo apprezzo molto. Oh, questo è bellissimo.

Valentine: I can’t believe… thank you. I just don’t know what to do. It’s… glory to be good. Praise jesus. Look at me. This is too much. I can’t believe it. So beautiful.
Valentine: Non ci posso credere… grazie. Non so che fare. È… Santo cielo. Dio santo.Guardatemi. Questo è davvero troppo. Non ci posso credere. Che bello.

Valentine: Listen, I can’t thank you. First moses, now this. God, Jesus… oh baby, look at me. I’m so happy. Oh, God. Look at me, this is too much. What a happy day! What a happy day!
Valentine: Sentite, non vi posso ringraziare abbastanza. Prima Mosè, ora questo. Dio, Gesù… oh amore, guardami. Sono così felice. Oh, Dio. Guardatemi, questo è davvero troppo. Che giornata felice! Che giornata felice!

Grammatica

Contrazioni dei madrelingua

Avete notato che in molti film ci sono tantissime contrazioni? Concentriamoci su alcune di queste

Who’s that?Who is that?Chi è là?
We’ve had some complaintsWe have had some complaintsAbbiamo avuto delle lamentele
I’d love to help youI would love to help youMi piacerebbe tanto aiutarti/vi

AIN’T

Ain’t è la forma colloquiale di: haven’t, hasn’t, am not, aren’t, isn’t.

I ain’t seen nothingI haven’t seen nothingNon ho visto niente

Quiz

Cosa significa "I ain't done nothing"

Qual è la frase corretta?

Cosa significa "what a day" (!?)